- последовать
- после́довать сов. (553-3-47)см. сле́довать 1, 2, 3, 4последоватьсле́довать, после́довать (703-2-23)① (идти следом) ・・・の後/ато/に続/цудзу/く, ・・・[の後]について行く; ・・・の後をつける(追う оу) (преследовать);
сле́довать по пята́м за кем-л. ・・・に踵を接/кибису-о сэс/して行く, ・・・に追い迫/сэ/まる;
сле́довать за кем-л. как тень 影/кагэ/のように・・・の後に付きまとう;
они́ сле́довали оди́н за други́м 彼らは後から後からと続いた
② (наступать, появляться вслед за чём-л.) 次ぐ цугу, 続く;ле́то сле́дует за весно́й 夏/нацу/は春/хару/のつぎに来る, 春のつぎは夏である;
собы́тия сле́довали́ одно́ за други́м 事件/дзикэн/が相次/аицу/いで(次/цуги/から次へと, 踵を接して)起/о/こった
③ перен. (подражать) ・・・に追随/цуйдзуй/する, 従う сйтагау; ・・・を踏襲/то:сю:/する (продолжать какую-л. политику и т. п.); ・・・の道を辿る -но мити-о тадору, ・・・の轍を踏む -но тэцу-о фуму (обычно неодобр.); ・・・を手本/тэхон/にする, ・・・に倣/нара/う, ・・・を模範/мохан/にする, ・・・をまねる (копировать); ・・・の例/рэй/に倣う (следовать примеру кого-л.);сле́по сле́довать за кем-л. ・・・に盲従/мо:дзю:/する; 付和雷同/фува-райдо:/する обр.
④ перен. (поступать согласно чему-л.) ・・・に従う; ・・・にのっとる, ・・・を遵守/дзюнсю/する, ・・・に応/о:/ずる (соблюдать закон, правила);сле́довать мо́де 流行/рю:ко:/を追う
⑤ тк. несов. (двигаться, направляться) 行く, 通る тору; 赴く омомуку (тк. о человеке);сле́довать к ме́сту слу́жбы 赴任/фунин/する;
сле́довать со все́ми остано́вками 各駅停車/какуэки-тэйся/である;
сле́довать без остано́вок до… ・・・までノンストップで行く;
по́езд сле́дует до Москвы́ [列車は рэсся-ва]モスクワ行きだ;
сле́довать в ю́жном направле́нии 南下/нанка/する, 南に下る минами-ни кудару, 南の方/хо:/に行く;
сле́довать в се́верном направле́нии 北上/хокудзё:/する, 北に上る кита-ни нобору, 北の方へ行く;
сле́довать по пути́ милитариза́ции 軍国主義/гункокўсюги/化の道/мити/をあゆむ
⑥ тк. несов. (вытекать из чего-л.) 出る; 結果/кэкка/を生/сё:/ずる, 結果になる (иметь результатом);из э́того сле́дует, что ・・・そのことから次の結論/кэцурон/が出て来る;
как сле́дует из ска́занного (выше, раньше) 前に言ったことから明/акира/かなように, 以上/идзё:/述く но/べたことからして;
хоть он и поста́вил э́тот вопро́с, но из э́того во́все не сле́дует, что таки́е пробле́мы ну́жно обсужда́ть в пе́рвую о́чередь 彼がこの問題/мондай/をとり上げたからと言ってこのような問題をいちばん先/саки/に審議/синги/しなければならないというわけではない(審議すべきだということにはならない)
⑦ тк. несов. безл. (нужно, должно) ・・・なければならない (после I основы гл.);э́то письмо́ сле́довало написа́ть подро́бнее この手紙/тэгами/はもっとくわしく書/ка/くべきだった;
сле́дует осо́бенно отме́тить, что… 特/току/に指摘/сйтэкй/しておかなければならないのは・・・[という]ことである;
как и сле́довало ожида́ть 案の定 ан-но дзё:, 案に違/тага/わず, 思っていた通り, やっぱり, はたして, 予想通/ёсо:до:/りに, 期待/китай/に違わず;
как и сле́довало ожида́ть, он не пришёл はたして(案の定)彼は来/ко/なかった;
сле́дует [постоя́нно] по́мнить, что… ・・・を[肝に銘/кимо-ни мэй/じて]忘/васу/れてはならない;
э́того сле́довало ожида́ть 案の定だった, 思った通りだった, 予想通りだ, 予期/ёки/通りだ;
мо́жет мне и не сле́довало бы об э́том говори́ть (спра́шивать) ・・・こんなことを言う(きく)のはどうかと思いますが・・・;
куда́ сле́дует (обратиться и т. п.) 然/сйка/るべきところへ;
тебе́ сле́довало бы молча́ть お前はだまっているんだよ; 君の出る幕/маку/ではない (не вмешиваться)
⑧ тк. несов. безл. (причитаться):мне с него́ сле́дует получи́ть [долг] 彼は私に借/ка/りがある, 私は彼にもらい分/бун/がある;
ско́лько с меня́ сле́дует? 勘定/кандзё:/はいくらですか (по счёту); お礼/рэй/はどのくらいさし上げたらよろしいでしょうか (за услугу)
◇ как сле́дует 思う存分/дзомбун/ (вполне, в полной мере); うんと (поработать и т. п.); 思い切/ки/り (отругать, отколотить и т. п.); 十分に дзю:бунни (достаточно);
◇ не посмотре́в как сле́дует 碌/року/に(碌々)見もしないで
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.